10 20
 箴7:1 我兒、你要遵守我的言語、將我的命令存記在心.
  My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
 箴7:2 遵守我的命令、就得存活.保守我的法則〔或作指教〕好像保守眼中的瞳人.
  Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thine eye.
 箴7:3 繫在你指頭上、刻在你心版上。
  Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thine heart.
 箴7:4 對智慧說、你是我的姊妹.稱呼聰明為你的親人.
  Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
 箴7:5 他就保你遠離淫婦、遠離說諂媚話的外女。
  That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
 箴7:6 我曾在我房屋的窗戶內、從我窗櫺之間、往外觀看.
  For at the window of my house I looked through my casement,
 箴7:7 見愚蒙人內、少年人中、分明有一個無知的少年人、
  And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
 箴7:8 從街上經過、走近淫婦的巷口、直往通他家的路去、
  Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
 箴7:9 在黃昏、或晚上、或半夜、或黑暗之中、
  In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
 箴7:10 看哪、有一個婦人來迎接他、是妓女的打扮、有詭詐的心思。
  And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtil of heart.
 箴7:11 這婦人喧嚷不守約束、在家裡停不住腳.
  (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
 箴7:12 有時在街市上、有時在寬闊處、或在各巷口蹲伏.
  Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)
 箴7:13 拉住那少年人、與他親嘴、臉無羞恥對他說、
  So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
 箴7:14 平安祭在我這裡.今日纔還了我所許的願。
  I have peace offerings with me; this day have I payed my vows.
 箴7:15 因此、我出來迎接你、懇切求見你的面、恰巧遇見了你。
  Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
 箴7:16 我已經用繡花毯子、和埃及線織的花紋布、鋪了我的床。
  I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
 箴7:17 我又用沒藥、沉香、桂皮薰了我的榻。
  I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
 箴7:18 你來、我們可以飽享愛情、直到早晨.我們可以彼此親愛歡樂。
  Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
 箴7:19 因為我丈夫不在家、出門行遠路.
  For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
 
箴7:20 他手拿銀囊.必到月望纔回家。
  He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
 箴7:21 淫婦用許多巧言誘他隨從、用諂媚的嘴逼他同行。
  With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
 箴7:22 少年人立刻跟隨他、好像牛往宰殺之地、又像愚昧人帶鎖鍊、去受刑罰.
  He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
 箴7:23 直等箭穿他的肝、如同雀鳥急入網羅、卻不知是自喪己命。
  Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
 箴7:24 眾子阿、現在要聽從我、留心聽我口中的話。
  Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.
 箴7:25 你的心、不可偏向淫婦的道.不要入他的迷途。
  Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
 箴7:26 因為被他傷害仆倒的不少.被他殺戮的而且甚多。
  For she hath cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
 箴7:27 他的家是在陰間之路、下到死亡之宮。
  Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.
 
Prev Next 箴 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible