10 20 30 40 50 60
哀3:1 我是因耶和華忿怒的杖、遭遇困苦的人。
I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
哀3:2 他引導我、使我行在黑暗中、不行在光明裡。
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.
哀3:3 他真是終日再三反手攻擊我。
Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.
哀3:4 他使我的皮肉枯乾.他折斷〔或作壓傷〕我的骨頭。
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
哀3:5 他築壘攻擊我、用苦楚〔原文作苦膽〕和艱難圍困我。
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
哀3:6 他使我住在幽暗之處、像死了許久的人一樣。
He hath set me in dark places, as they that be dead of old.
哀3:7 他用籬笆圍住我、使我不能出去.他使我的銅鍊沉重。
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
哀3:8 我哀號求救、他使我的禱告、不得上達。
Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
哀3:9 他用鑿過的石頭、擋住我的道.他使我的路彎曲。
He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
哀3:10 他向我如熊埋伏、如獅子在隱密處。
He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
哀3:11 他使我轉離正路、將我撕碎、使我淒涼。
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
哀3:12 他張弓將我當作箭靶子。
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
哀3:13 他把箭袋中的箭、射入我的肺腑。
He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
哀3:14 我成了眾民的笑話.他們終日以我為歌曲。
I was a derision to all my people; and their song all the day.
哀3:15 他用苦楚充滿我、使我飽用茵蔯。
He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
哀3:16 他又用沙石磣斷我的牙、用灰塵將我蒙蔽。
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
哀3:17 你使我遠離平安.我忘記好處。
And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
哀3:18 我就說、我的力量衰敗、我在耶和華那裡、毫無指望。
And I said, My strength and my hope is perished from the Lord:
哀3:19 耶和華阿、求你記念我如茵蔯和苦膽的困苦窘迫。
Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
哀3:20 我心想念這些、就在裡面憂悶。
My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.
哀3:21 我想起這事、心裡就有指望。
This I recall to my mind, therefore have I hope.
哀3:22 我們不至消滅、是出於耶和華諸般的慈愛、是因他的憐憫、不至斷絕。
It is of the Lord's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
哀3:23 每早晨這都是新的.你的誠實、極其廣大。
They are new every morning: great is thy faithfulness.
哀3:24 我心裡說、耶和華是我的分.因此、我要仰望他。
The Lord is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
哀3:25 凡等候耶和華、心裡尋求他的、耶和華必施恩給他。
The Lord is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
哀3:26 人仰望耶和華、靜默等候他的救恩、這原是好的。
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the Lord.
哀3:27 人在幼年負軛、這原是好的。
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
哀3:28 他當獨坐無言、因為這是耶和華加在他身上的。
He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.
哀3:29 他當口貼塵埃、或者有指望。
He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
哀3:30 他當由人打他的腮頰.要滿受凌辱。
He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
哀3:31 因為主必不永遠丟棄人。
For the Lord will not cast off for ever:
哀3:32 主雖使人憂愁、還要照他諸般的慈愛發憐憫。
But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
哀3:33 因他並不甘心使人受苦、使人憂愁。
For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
哀3:34 人將世上被囚的、踹〔原文作壓〕在腳下、
To crush under his feet all the prisoners of the earth,
哀3:35 或在至高者面前屈枉人、
To turn aside the right of a man before the face of the most High,
哀3:36 或在人的訟事上、顛倒是非.這都是主看不上的。
To subvert a man in his cause, the Lord approveth not.
哀3:37 除非主命定、誰能說成就成呢。
Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
哀3:38 禍福不都出於至高者的口麼。
Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
哀3:39 活人因自己的罪受罰、為何發怨言呢。
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
哀3:40 我們當深深考察自己的行為、再歸向耶和華。
Let us search and try our ways, and turn again to the Lord.
哀3:41 我們當誠心向天上的 神舉手禱告。
Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
哀3:42 我們犯罪背逆、你並不赦免。
We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
哀3:43 你自被怒氣遮蔽、追趕我們.你施行殺戮、並不顧惜。
Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
哀3:44 你以黑雲遮蔽自己、以至禱告不得透入。
Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
哀3:45 你使我們在萬民中成為污穢和渣滓。
Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.
哀3:46 我們的仇敵、都向我們大大張口。
All our enemies have opened their mouths against us.
哀3:47 恐懼和陷坑、殘害和毀滅、都臨近我們。
Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
哀3:48 因我眾民遭的毀滅、我就眼淚下流如河。
Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
哀3:49 我的眼多多流淚、總不止息、
Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,
哀3:50 直等耶和華垂顧、從天觀看。
Till the Lord look down, and behold from heaven.
哀3:51 因我本城的眾民、我的眼、使我的心傷痛。
Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
哀3:52 無故與我為仇的追逼我、像追雀鳥一樣。
Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
哀3:53 他們使我的命在牢獄中斷絕、並將一塊石頭拋在我身上。
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
哀3:54 眾水流過我頭.我說、我命斷絕了。
Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.
哀3:55 耶和華阿、我從深牢中求告你的名。
I called upon thy name, O Lord, out of the low dungeon.
哀3:56 你曾聽見我的聲音.我求你解救、你不要掩耳不聽。
Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
哀3:57 我求告你的日子、你臨近我、說、不要懼怕。
Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.
哀3:58 主阿、你伸明了我的冤.你救贖了我的命。
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
哀3:59 耶和華阿、你見了我受的委屈.求你為我伸冤。
O Lord, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
哀3:60 他們仇恨我、謀害我、你都看見了。
Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.
哀3:61 耶和華阿、你聽見他們辱罵我的話、知道他們向我所設的計、
Thou hast heard their reproach, O Lord, and all their imaginations against me;
哀3:62 並那些起來攻擊我的人、口中所說的話、以及終日向我所設的計謀。
The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
哀3:63 求你觀看、他們坐下起來、都以我為歌曲。
Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.
哀3:64 耶和華阿、你要按著他們手所作的、向他們施行報應。
Render unto them a recompence, O Lord, according to the work of their hands.
哀3:65 你要使他們心裡剛硬、使你的咒詛臨到他們。
Give them sorrow of heart, thy curse unto them.
哀3:66 你要發怒追趕他們、從耶和華的天下除滅他們。
Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the Lord.
Prev Next 哀 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible