結2:1 他對我說、人子阿、你站起來、我要和你說話。
  And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee.
 結2:2 他對我說話的時候、靈就進入我裡面、使我站起來、我便聽見那位對我說話的聲音.
  And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me.
 結2:3 他對我說、人子阿、我差你往悖逆的國民以色列人那裡去.他們是悖逆我的、他們和他們的列祖違背我、直到今日。
  And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day.
 結2:4 這眾子、面無羞恥、心裡剛硬.我差你往他們那裡去、你要對他們說、主耶和華如此說。
  For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord God.
 結2:5 他們或聽、或不聽、(他們是悖逆之家)必知道在他們中間有了先知。
  And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
 結2:6 人子阿、雖有荊棘和蒺藜在你那裡、你又住在蠍子中間、總不要怕他們、也不要怕他們的話、他們雖是悖逆之家、還不要怕他們的話、也不要因他們的臉色驚惶。
  And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house.
 結2:7 他們或聽、或不聽、你只管將我的話告訴他們.他們是極其悖逆的。
  And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious.
 結2:8 人子阿、要聽我對你所說的話、不要悖逆像那悖逆之家、你要開口喫我所賜給你的。
  But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee.
 結2:9 我觀看、見有一隻手向我伸出來、手中有一書卷。
  And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein;
 結2:10 他將書卷在我面前展開、內外都寫著字、其上所寫的有哀號、歎息、悲痛的話。
  And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe.
 Prev
Next 結 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible