10 20
 結37:1 耶和華的靈、〔原文作手〕降在我身上、耶和華藉他的靈帶我出去、將我放在平原中.這平原遍滿骸骨。
  The hand of the Lord was upon me, and carried me out in the spirit of the Lord, and set me down in the midst of the valley which was full of bones,
 結37:2 他使我從骸骨的四圍經過.誰知在平原的骸骨甚多、而且極其枯乾。
  And caused me to pass by them round about: and, behold, there were very many in the open valley; and, lo, they were very dry.
 結37:3 他對我說、人子阿、這些骸骨能復活麼.我說、主耶和華阿、你是知道的。
  And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord God, thou knowest.
 結37:4 他又對我說、你向這些骸骨發豫言、說、枯乾的骸骨阿、要聽耶和華的話。
  Again he said unto me, Prophesy upon these bones, and say unto them, O ye dry bones, hear the word of the Lord.
 結37:5 主耶和華對這些骸骨如此說、我必使氣息進入你們裡面、你們就要活了。
  Thus saith the Lord God unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live:
 結37:6 我必給你們加上筋、使你們長肉、又將皮遮蔽你們、使氣息進入你們裡面、你們就要活了.你們便知道我是耶和華。
  And I will lay sinews upon you, and will bring up flesh upon you, and cover you with skin, and put breath in you, and ye shall live; and ye shall know that I am the Lord.
 結37:7 於是我遵命說豫言.正說豫言的時候、不料、有響聲、有地震.骨與骨互相聯絡。
  So I prophesied as I was commanded: and as I prophesied, there was a noise, and behold a shaking, and the bones came together, bone to his bone.
 結37:8 我觀看、見骸骨上有筋、也長了肉、又有皮遮蔽其上.只是還沒有氣息。
  And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them.
 結37:9 主對我說、人子阿、你要發預言、向風發預言、說、主耶和華如此說、氣息阿、要從四方〔原文作風〕而來、吹在這些被殺的人身上、使他們活了。
  Then said he unto me, Prophesy unto the wind, prophesy, son of man, and say to the wind, Thus saith the Lord God; Come from the four winds, O breath, and breathe upon these slain, that they may live.
 結37:10 於是我遵命說豫言、氣息就進入骸骨、骸骨便活了、並且站起來、成為極大的軍隊。
  So I prophesied as he commanded me, and the breath came into them, and they lived, and stood up upon their feet, an exceeding great army.
 結37:11 主對我說、人子阿、這些骸骨就是以色列全家.他們說、我們的骨頭枯乾了、我們的指望失去了、我們滅絕淨盡了。
  Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off for our parts.
 結37:12 所以你要發豫言、對他們說、主耶和華如此說、我的民哪、我必開你們的墳墓、使你們從墳墓中出來、領你們進入以色列地。
  Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, O my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel.
 結37:13 我的民哪、我開你們的墳墓、使你們從墳墓中出來、你們就知道我是耶和華。
  And ye shall know that I am the Lord, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves,
 結37:14 我必將我的靈放在你們裡面、你們就要活了.我將你們安置在本地、你們就知道我耶和華如此說、也如此成就了.這是耶和華說的。
  And shall put my spirit in you, and ye shall live, and I shall place you in your own land: then shall ye know that I the Lord have spoken it, and performed it, saith the Lord.
 結37:15 耶和華的話又臨到我說、
  The word of the Lord came again unto me, saying,
 結37:16 人子阿、你要取一根木杖、在其上寫、為猶大和他的同伴以色列人.又取一根木杖、在其上寫、為約瑟、就是為以法蓮、又為他的同伴以色列全家。
  Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions:
 結37:17 你要使這兩根木杖接連為一、在你手中成為一根。
  And join them one to another into one stick; and they shall become one in thine hand.
 結37:18 你本國的子民問你說、這是甚麼意思、你不指示我們麼.
  And when the children of thy people shall speak unto thee, saying, Wilt thou not shew us what thou meanest by these?
 結37:19 你就對他們說、主耶和華如此說、我要將約瑟和他同伴以色列支派的杖、就是那在以法蓮手中的、與猶大的杖一同接連為一、在我手中成為一根。
  Say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his fellows, and will put them with him, even with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in mine hand.
 
結37:20 你所寫的那兩根杖、要在他們眼前拿在手中。
  And the sticks whereon thou writest shall be in thine hand before their eyes.
 結37:21 要對他們說、主耶和華如此說、我要將以色列人從他們所到的各國收取、又從四圍聚集他們、引導他們歸回本地。
  And say unto them, Thus saith the Lord God; Behold, I will take the children of Israel from among the heathen, whither they be gone, and will gather them on every side, and bring them into their own land:
 結37:22 我要使他們在那地、在以色列山上、成為一國、有一王作他們眾民的王.他們不再為二國、決不再分為二國.
  And I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all:
 結37:23 也不再因偶像、和可憎的物、並一切的罪過、玷污自己.我卻要救他們出離一切的住處、就是他們犯罪的地方.我要潔淨他們.如此、他們要作我的子民、我要作他們的 神。
  Neither shall they defile themselves any more with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions: but I will save them out of all their dwellingplaces, wherein they have sinned, and will cleanse them: so shall they be my people, and I will be their God.
 結37:24 我的僕人大衛、必作他們的王.眾民必歸一個牧人.他們必順從我的典章、謹守遵行我的律例。
  And David my servant shall be king over them; and they all shall have one shepherd: they shall also walk in my judgments, and observe my statutes, and do them.
 結37:25 他們必住在我賜給我僕人雅各的地上、就是你們列祖所住之地.他們和他們的子孫、並子孫的子孫、都永遠住在那裡.我的僕人大衛、必作他們的王、直到永遠。
  And they shall dwell in the land that I have given unto Jacob my servant, wherein your fathers have dwelt; and they shall dwell therein, even they, and their children, and their children's children for ever: and my servant David shall be their prince for ever.
 結37:26 並且我要與他們立平安的約、作為永約.我也要將他們安置在本地、使他們的人數增多、又在他們中間設立我的聖所、直到永遠。
  Moreover I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them: and I will place them, and multiply them, and will set my sanctuary in the midst of them for evermore.
 結37:27 我的居所必在他們中間.我要作他們的 神、他們要作我的子民。
  My tabernacle also shall be with them: yea, I will be their God, and they shall be my people.
 結37:28 我的聖所在以色列人中間、直到永遠、外邦人就必知道我是叫以色列成為聖的耶和華。
  And the heathen shall know that I the Lord do sanctify Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for evermore.
 
Prev Next 結 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible