10 20
結46:1 主耶和華如此說、內院朝東的門、在辦理事務的六日內、必須關閉、惟有安息日、和月朔、必須敞開。
Thus saith the Lord God; The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened.
結46:2 王要從這門的廊進入站在門框旁邊.祭司要為他豫備燔祭、和平安祭、他就要在門檻那裡敬拜.然後出去.這門直到晚上、不可關閉。
And the prince shall enter by the way of the porch of that gate without, and shall stand by the post of the gate, and the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening.
結46:3 在安息日和月朔、國內的居民、要在這門口耶和華面前敬拜。
Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the Lord in the sabbaths and in the new moons.
結46:4 安息日王所獻與耶和華的燔祭、要用無殘疾的羊羔六隻、無殘疾的公綿羊一隻.
And the burnt offering that the prince shall offer unto the Lord in the sabbath day shall be six lambs without blemish, and a ram without blemish.
結46:5 同獻的素祭要為公綿羊獻一伊法細麵、為羊羔照他的力量而獻、一伊法細麵加油一欣。
And the meat offering shall be an ephah for a ram, and the meat offering for the lambs as he shall be able to give, and an hin of oil to an ephah.
結46:6 當月朔要獻無殘疾的公牛犢一隻、羊羔六隻、公綿羊一隻.都要無殘疾的。
And in the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish.
結46:7 他也要豫備素祭、為公牛獻一伊法細麵、為公綿羊獻一伊法細麵、為羊羔照他的力量而獻、一伊法細麵加油一欣。
And he shall prepare a meat offering, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs according as his hand shall attain unto, and an hin of oil to an ephah.
結46:8 王進入的時候、必由這門的廊而入、也必由此而出。
And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and he shall go forth by the way thereof.
結46:9 在各節期、國內居民朝見耶和華的時候、從北門進入敬拜的、必由南門而出.從南門進入的、必由北門而出.不可從所入的門而出、必要直往前行、由對門而出。
But when the people of the land shall come before the Lord in the solemn feasts, he that entereth in by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but shall go forth over against it.
結46:10 民進入、王也要在民中進入.民出去、王也要一同出去。
And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.
結46:11 在節期和聖會的日子同獻的素祭、要為一隻公牛獻一伊法細麵、為一隻公綿羊獻一伊法細麵、為羊羔照他的力量而獻、一伊法細麵加油一欣。
And in the feast and in the solemnities the meat offering shall be an ephah to a bullock, and ephah to a ram, and to the lambs as he is able to give, and an hin of oil to an ephah.
結46:12 王豫備甘心獻的燔祭、或平安祭、就是向耶和華甘心獻的、當有人為他開朝東的門.他就豫備燔祭、和平安祭、與安息日豫備的一樣.獻畢就出去.他出去之後、當有人將門關閉。
Now when the prince shall prepare a voluntary burnt offering or peace offerings voluntarily unto the Lord, one shall then open him the gate that looketh toward the east, and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he did on the sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth one shall shut the gate.
結46:13 每日你要豫備無殘疾一歲的羊羔一隻、獻與耶和華為燔祭.要每早晨豫備。
Thou shalt daily prepare a burnt offering unto the Lord of a lamb of the first year without blemish: thou shalt prepare it every morning.
結46:14 每早晨、也要豫備同獻的素祭、細麵一伊法六分之一、並油一欣三分之一、調和細麵.這素祭要常獻與耶和華為永遠的定例。
And thou shalt prepare a meat offering for it every morning, the sixth part of an ephah, and the third part of an hin of oil, to temper with the fine flour; a meat offering continually by a perpetual ordinance unto the Lord.
結46:15 每早晨要這樣豫備羊羔、素祭、並油為常獻的燔祭。
Thus shall they prepare the lamb, and the meat offering, and the oil, every morning for a continual burnt offering.
結46:16 主耶和華如此說、王若將產業賜給他的兒子、就成了他兒子的產業、那是他們承受為業的。
Thus saith the Lord God; If the prince give a gift unto any of his sons, the inheritance thereof shall be his sons'; it shall be their possession by inheritance.
結46:17 倘若王將一分產業賜給他的臣僕、就成了他臣僕的產業.到自由之年仍要歸與王.至於王的產業、必歸與他的兒子。
But if he give a gift of his inheritance to one of his servants, then it shall be his to the year of liberty; after it shall return to the prince: but his inheritance shall be his sons' for them.
結46:18 王不可奪取民的產業、以致驅逐他們離開所承受的、他要從自己的地業中、將產業賜給他兒子、免得我的民分散、各人離開所承受的。
Moreover the prince shall not take of the people's inheritance by oppression, to thrust them out of their possession; but he shall give his sons inheritance out of his own possession: that my people be not scattered every man from his possession.
結46:19 那帶我的、將我從門旁進入之處、領進為祭司豫備的聖屋、是朝北的、見後頭西邊有一塊地。
After he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy chambers of the priests, which looked toward the north: and, behold, there was a place on the two sides westward.
結46:20 他對我說、這是祭司煮贖愆祭、贖罪祭、烤素祭之地.免得帶到外院、使民成聖。
Then said he unto me, This is the place where the priests shall boil the trespass offering and the sin offering, where they shall bake the meat offering; that they bear them not out into the utter court, to sanctify the people.
結46:21 他又帶我到外院、使我經過院子的四拐角、見每拐角各有一個院子。
Then he brought me forth into the utter court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court there was a court.
結46:22 院子四拐角的院子、周圍有牆、每院長四十肘、寬三十肘.四拐角院子的尺寸、都是一樣。
In the four corners of the court there were courts joined of forty cubits long and thirty broad: these four corners were of one measure.
結46:23 其中周圍有一排房子、房子內有煮肉的地方。
And there was a row of building round about in them, round about them four, and it was made with boiling places under the rows round about.
結46:24 他對我說、這都是煮肉的房子、殿內的僕役、要在這裡煮民的祭物。
Then said he unto me, These are the places of them that boil, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.
Prev Next 結 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible