10 20
利9:1 到了第八天、摩西召了亞倫和他兒子、並以色列的眾長老來、
And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;
利9:2 對亞倫說、你當取牛群中的一隻公牛犢作贖罪祭、一隻公綿羊作燔祭、都要沒有殘疾的、獻在耶和華面前。
And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the Lord.
利9:3 你也要對以色列人說、你們當取一隻公山羊作贖罪祭、又取一隻牛犢、和一隻綿羊羔、都要一歲沒有殘疾的、作燔祭。
And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering;
利9:4 又取一隻公牛、一隻公綿羊、作平安祭、獻在耶和華面前.並取調油的素祭、因為今天耶和華要向你們顯現。
Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the Lord; and a meat offering mingled with oil: for to day the Lord will appear unto you.
利9:5 於是他們把摩西所吩咐的、帶到會幕前、全會眾都近前來、站在耶和華面前。
And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the Lord.
利9:6 摩西說、這是耶和華吩咐你們所當行的、耶和華的榮光就要向你們顯現。
And Moses said, This is the thing which the Lord commanded that ye should do: and the glory of the Lord shall appear unto you.
利9:7 摩西對亞倫說、你就近壇前、獻你的贖罪祭、和燔祭、為自己與百姓贖罪.又獻上百姓的供物、為他們贖罪、都照耶和華所吩咐的。
And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the Lord commanded.
利9:8 於是亞倫就近壇前、宰了為自己作贖罪祭的牛犢。
Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.
利9:9 亞倫的兒子把血奉給他、他就把指頭蘸在血中、抹在壇的四角上、又把血倒在壇腳那裡。
And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar:
利9:10 惟有贖罪祭的脂油、和腰子、並肝上取的網子、都燒在壇上.是照耶和華所吩咐摩西的。
But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the Lord commanded Moses.
利9:11 又用火將肉和皮燒在營外。
And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.
利9:12 亞倫宰了燔祭牲、他兒子把血遞給他、他就灑在壇的周圍。
And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.
利9:13 又把燔祭一塊一塊的、連頭遞給他、他都燒在壇上。
And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar.
利9:14 又洗了臟腑和腿、燒在壇上的燔祭上。
And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.
利9:15 他奉上百姓的供物、把那給百姓作贖罪祭的公山羊宰了、為罪獻上、和先獻的一樣。
And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.
利9:16 也奉上燔祭、照例而獻。
And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.
利9:17 他又奉上素祭、從其中取一滿把、燒在壇上、這是在早晨的燔祭以外。
And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning.
利9:18 亞倫宰了那給百姓作平安祭的公牛、和公綿羊、他兒子把血遞給他、他就灑在壇的周圍。
He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,
利9:19 又把公牛和公綿羊的脂油、肥尾巴、並蓋臟的脂油、與腰子、和肝上的網子、都遞給他.
And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:
利9:20 把脂油放在胸上、他就把脂油燒在壇上。
And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:
利9:21 胸和右腿、亞倫當作搖祭、在耶和華面前搖一搖.都是照摩西所吩咐的。
And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the Lord; as Moses commanded.
利9:22 亞倫向百姓舉手、為他們祝福.他獻了贖罪祭、燔祭、平安祭、就下來了。
And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings.
利9:23 摩西亞倫進入會幕、又出來為百姓祝福、耶和華的榮光就向眾民顯現。
And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the Lord appeared unto all the people.
利9:24 有火從耶和華面前出來、在壇上燒盡燔祭、和脂油.眾民一見、就都歡呼、俯伏在地。
And there came a fire out from before the Lord, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.
Prev Next 利 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible