10 20 30
 民28:1 耶和華曉諭摩西說、
  And the Lord spake unto Moses, saying,
 民28:2 你要吩咐以色列人說、獻給我的供物、就是獻給我作馨香火祭的食物、你們要按日期獻給我。
  Command the children of Israel, and say unto them, My offering, and my bread for my sacrifices made by fire, for a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season.
 民28:3 又要對他們說、你們要獻給耶和華的火祭、就是沒有殘疾一歲的公羊羔、每日兩隻、作為常獻的燔祭。
  And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto the Lord; two lambs of the first year without spot day by day, for a continual burnt offering.
 民28:4 早晨要獻一隻、黃昏的時候要獻一隻。
  The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;
 民28:5 又用細麵伊法十分之一、並搗成的油一欣四分之一、調和作為素祭。
  And a tenth part of an ephah of flour for a meat offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil.
 民28:6 這是西乃山所命定為常獻的燔祭、是獻給耶和華為馨香的火祭。
  It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the Lord.
 民28:7 為這一隻羊羔要同獻奠祭的酒、一欣四分之一.在聖所中、你要將醇酒奉給耶和華為奠祭。
  And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou cause the strong wine to be poured unto the Lord for a drink offering.
 民28:8 晚上、你要獻那一隻羊羔、必照早晨的素祭、和同獻的奠祭獻上、作為馨香的火祭、獻給耶和華。
  And the other lamb shalt thou offer at even: as the meat offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer it, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the Lord.
 民28:9 當安息日、要獻兩隻沒有殘疾一歲的公羊羔、並用調油的細麵伊法十分之二為素祭、又將同獻的奠祭獻上。
  And on the sabbath day two lambs of the first year without spot, and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:
 民28:10 這是每安息日獻的燔祭、那常獻的燔祭、和同獻的奠祭在外。
  This is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
 民28:11 每月朔、你們要將兩隻公牛犢、一隻公綿羊、七隻沒有殘疾一歲的公羊羔、獻給耶和華為燔祭。
  And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the Lord; two young bullocks, and one ram, seven lambs of the first year without spot;
 民28:12 每隻公牛、要用調油的細麵伊法十分之三、作為素祭、那隻公羊也用調油的細麵伊法十分之二、作為素祭。
  And three tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one bullock; and two tenth deals of flour for a meat offering, mingled with oil, for one ram;
 民28:13 每隻羊羔要用調油的細麵伊法十分之一、作為素祭、和馨香的燔祭.是獻給耶和華的火祭。
  And a several tenth deal of flour mingled with oil for a meat offering unto one lamb; for a burnt offering of a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the Lord.
 民28:14 一隻公牛要奠酒半欣、一隻公羊要奠酒一欣三分之一、一隻羊羔也奠酒一欣四分之一.這是每月的燔祭、一年之中要月月如此。
  And their drink offerings shall be half an hin of wine unto a bullock, and the third part of an hin unto a ram, and a fourth part of an hin unto a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
 民28:15 又要將一隻公山羊為贖罪祭、獻給耶和華.要獻在常獻的燔祭、和同獻的奠祭以外。
  And one kid of the goats for a sin offering unto the Lord shall be offered, beside the continual burnt offering, and his drink offering.
 民28:16 正月十四日、是耶和華的逾越節。
  And in the fourteenth day of the first month is the passover of the Lord.
 民28:17 這月十五日是節期、要喫無酵餅七日。
  And in the fifteenth day of this month is the feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
 民28:18 第一日當有聖會、甚麼勞碌的工都不可作。
  In the first day shall be an holy convocation; ye shall do no manner of servile work therein:
 民28:19 當將公牛犢兩隻、公綿羊一隻、一歲的公羊羔七隻、都要沒有殘疾的、用火獻給耶和華為燔祭。
  But ye shall offer a sacrifice made by fire for a burnt offering unto the Lord; two young bullocks, and one ram, and seven lambs of the first year: they shall be unto you without blemish
 
民28:20 同獻的素祭用調油的細麵、為一隻公牛要獻伊法十分之三.為一隻公羊要獻伊法十分之二。
  And their meat offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram;
 民28:21 為那七隻羊羔、每隻要獻伊法十分之一.
  A several tenth deal shalt thou offer for every lamb, throughout the seven lambs:
 民28:22 並獻一隻公山羊作贖罪祭、為你們贖罪。
  And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
 民28:23 你們獻這些、要在早晨常獻的燔祭以外。
  Ye shall offer these beside the burnt offering in the morning, which is for a continual burnt offering.
 民28:24 一連七日、每日要照這例、把馨香火祭的食物獻給耶和華、是在常獻的燔祭和同獻的奠祭以外。
  After this manner ye shall offer daily, throughout the seven days, the meat of the sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the Lord: it shall be offered beside the continual burnt offering, and his drink offering.
 民28:25 第七日當有聖會、甚麼勞碌的工都不可作。
  And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.
 民28:26 七七節莊稼初熟、你們獻新素祭給耶和華的日子、當有聖會、甚麼勞碌的工都不可作。
  Also in the day of the firstfruits, when ye bring a new meat offering unto the Lord, after your weeks be out, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:
 民28:27 只要將公牛犢兩隻、公綿羊一隻、一歲的公羊羔七隻、作為馨香的燔祭、獻給耶和華。
  But ye shall offer the burnt offering for a sweet savour unto the Lord; two young bullocks, one ram, seven lambs of the first year;
 民28:28 同獻的素祭用調油的細麵、為每隻公牛要獻伊法十分之三.為一隻公羊要獻伊法十分之二.
  And their meat offering of flour mingled with oil, three tenth deals unto one bullock, two tenth deals unto one ram,
 民28:29 為那七隻羊羔、每隻要獻伊法十分之一.
  A several tenth deal unto one lamb, throughout the seven lambs;
 
民28:30 並獻一隻公山羊為你們贖罪。
  And one kid of the goats, to make an atonement for you.
 民28:31 這些、你們要獻在常獻的燔祭、和同獻的素祭、並同獻的奠祭以外、都要沒有殘疾的。
  Ye shall offer them beside the continual burnt offering, and his meat offering, (they shall be unto you without blemish) and their drink offerings.
 
Prev Next 民 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible