10
 多2:1 但你所講的、總要合乎那純正的道理.
  But speak thou the things which become sound doctrine:
 多2:2 勸老年人、要有節制、端莊、自守、在信心愛心忍耐上、都要純全無疵。
  That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
 多2:3 又勸老年婦人、舉止行動要恭敬、不說讒言、不給酒作奴僕、用善道教訓人.
  The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
 多2:4 好指教少年婦人、愛丈夫、愛兒女、
  That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
 多2:5 謹守、貞潔、料理家務、待人有恩、順服自己的丈夫、免得 神的道理被毀謗。
  To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
 多2:6 又勸少年人要謹守.
  Young men likewise exhort to be sober minded.
 多2:7 你自己凡事要顯出善行的榜樣、在教訓上要正直、端莊、
  In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
 多2:8 言語純全、無可指責、叫那反對的人、既無處可說我們的不是、便自覺羞愧。
  Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
 多2:9 勸僕人要順服自己的主人、凡事討他的喜歡.不可頂撞他.
  Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
 多2:10 不可私拿東西.要顯為忠誠、以致凡事尊榮我們救主 神的道.
  Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
 多2:11 因為 神救眾人的恩典、已經顯明出來、
  For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
 多2:12 教訓我們除去不敬虔的心、和世俗的情慾、在今世自守、公義、敬虔度日.
  Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
 多2:13 等候所盼望的福、並等候至大的 神、和〔或作無和字〕我們救主耶穌基督的榮耀顯現。
  Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
 多2:14 他為我們捨了自己、要贖我們脫離一切罪惡、又潔淨我們、特作自己的子民、熱心為善。
  Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
 多2:15 這些事你要講明、勸戒人、用各等權柄責備人。不可叫人輕看你。
  These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
 
Prev Next 多 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible