10 20 30
 來10:1 律法既是將來美事的影兒、不是本物的真像、總不能藉著每年常獻一樣的祭物、叫那近前來的人得以完全。
  For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect.
 來10:2 若不然、獻祭的事豈不早已止住了麼.因為禮拜的人、良心既被潔淨、就不再覺得有罪了。
  For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins.
 來10:3 但這些祭物是叫人每年想起罪來。
  But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year.
 來10:4 因為公牛和山羊的血、斷不能除罪。
  For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
 來10:5 所以基督到世上來的時候、就說、『 神阿、祭物和禮物是你不願意的、你曾給我豫備了身體.
  Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:
 來10:6 燔祭和贖罪祭是你不喜歡的.
  In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.
 來10:7 那時我說、 神阿、我來了為要照你的旨意行.我的事在經卷上已經記載了。』
  Then said I, Lo, I come(in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.
 來10:8 以上說、祭物和禮物、燔祭和贖罪祭、是你不願意的、也是你不喜歡的、(這都是按著律法獻的)
  Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law;
 來10:9 後又說、我來了為要照你的旨意行.可見他是除去在先的、為要立定在後的。
  Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
 來10:10 我們憑這旨意、靠耶穌基督只一次獻上他的身體、就得以成聖。
  By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
 來10:11 凡祭司天天站著事奉 神、屢次獻上一樣的祭物.這祭物永不能除罪。
  And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:
 來10:12 但基督獻了一次永遠的贖罪祭、就在 神的右邊坐下了.
  But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
 來10:13 從此等候他仇敵成了他的腳凳。
  From henceforth expecting till his enemies be made his footstool.
 來10:14 因為他一次獻祭、便叫那得以成聖的人永遠完全。
  For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
 來10:15 聖靈也對我們作見證.因為他既已說過、
  Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before,
 來10:16 『主說、那些日子以後、我與他們所立的約乃是這樣.我要將我的律法寫在他們心上、又要放在他們的裡面。』
  This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;
 來10:17 以後就說、『我不再記念他們的罪愆、和他們的過犯。』
  And their sins and iniquities will I remember no more.
 來10:18 這些罪過既已赦免、就不用再為罪獻祭了。
  Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
 來10:19 弟兄們、我們既因耶穌的血、得以坦然進入至聖所、
  Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
 
來10:20 是藉著他給我們開了一條又新又活的路從幔子經過、這幔子就是他的身體.
  By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;
 來10:21 又有一位大祭司治理 神的家.
  And having an high priest over the house of God;
 來10:22 並我們心中天良的虧欠已經灑去、身體用清水洗淨了、就當存著誠心、和充足的信心、來到 神面前.
  Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
 來10:23 也要堅守我們所承認的指望、不至搖動.因為那應許我們的是信實的.
  Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)
 來10:24 又要彼此相顧、激發愛心、勉勵行善。
  And let us consider one another to provoke unto love and to good works:
 來10:25 你們不可停止聚會、好像那些停止慣了的人、倒要彼此勸勉.既知道〔原文作看見〕那日子臨近、就更當如此。
  Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching.
 來10:26 因為我們得知真道以後、若故意犯罪、贖罪的祭就再沒有了.
  For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins,
 來10:27 惟有戰懼等候審判和那燒滅眾敵人的烈火。
  But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
 來10:28 人干犯摩西的律法、憑兩三個見證人、尚且不得憐恤而死.
  He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses:
 來10:29 何況人踐踏 神的兒子、將那使他成聖之約的血當作平常、又褻慢施恩的聖靈、你們想、他要受的刑罰該怎樣加重呢。
  Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
 
來10:30 因為我們知道誰說、『伸冤在我、我必報應。』又說、『主要審判他的百姓。』
  For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
 來10:31 落在永生 神的手裡、真是可怕的。
  It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
 來10:32 你們要追念往日、蒙了光照以後、所忍受大爭戰的各樣苦難.
  But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
 來10:33 一面被毀謗、遭患難、成了戲景、叫眾人觀看.一面陪伴那些受這樣苦難的人。
  Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used.
 來10:34 因為你們體恤了那些被捆鎖的人、並且你們的家業被人搶去、也甘心忍受、知道自己有更美長存的家業。
  For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance.
 來10:35 所以你們不可丟棄勇敢的心.存這樣的心必得大賞賜。
  Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.
 來10:36 你們必須忍耐、使你們行完了 神的旨意、就可以得著所應許的。
  For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise.
 來10:37 『因為還有一點點時候、那要來的就來、並不遲延。
  For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry.
 來10:38 只是義人必因信得生、〔義人有古卷作我的義人〕他若退後、我心裡就不喜歡他。』
  Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him.
 來10:39 我們卻不是退後入沉淪的那等人、乃是有信心以致靈魂得救的人。
  But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.
 
Prev Next 來 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible