10 20
 申24:1 人若娶妻以後、見他有甚麼不合理的事、不喜悅他、就可以寫休書交在他手中、打發他離開夫家。
  When a man hath taken a wife, and married her, and it come to pass that she find no favour in his eyes, because he hath found some uncleanness in her: then let him write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house.
 申24:2 婦人離開夫家以後、可以去嫁別人。
  And when she is departed out of his house, she may go and be another man's wife.
 申24:3 後夫若恨惡他、寫休書交在他手中、打發他離開夫家、或是娶他為妻的後夫死了、
  And if the latter husband hate her, and write her a bill of divorcement, and giveth it in her hand, and sendeth her out of his house; or if the latter husband die, which took her to be his wife;
 申24:4 打發他去的前夫、不可在婦人玷污之後再娶他為妻、因為這是耶和華所憎惡的.不可使耶和華你 神所賜為業之地被玷污了。
  Her former husband, which sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that is abomination before the Lord: and thou shalt not cause the land to sin, which the Lord thy God giveth thee for an inheritance.
 申24:5 新娶妻之人、不可從軍出征、也不可託他辦理甚麼公事、可以在家清閒一年、使他所娶的妻快活。
  When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken.
 申24:6 不可拿人的全盤磨石、或是上磨石作當頭、因為這是拿人的命作當頭。
  No man shall take the nether or the upper millstone to pledge: for he taketh a man's life to pledge.
 申24:7 若遇見人拐帶以色列中的一個弟兄、當奴才待他、或是賣了他、那拐帶人的、就必治死.這樣、便將那惡從你們中間除掉。
  If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and maketh merchandise of him, or selleth him; then that thief shall die; and thou shalt put evil away from among you.
 申24:8 在大痲瘋的災病上、你們要謹慎、照祭司利未人一切所指教你們的、留意遵行、我怎樣吩咐他們、你們要怎樣遵行。
  Take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so ye shall observe to do.
 申24:9 當記念出埃及後、在路上耶和華你 神向米利暗所行的事。
  Remember what the Lord thy God did unto Miriam by the way, after that ye were come forth out of Egypt.
 申24:10 你借給鄰舍不拘是甚麼、不可進他家拿他的當頭.
  When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.
 申24:11 要站在外面、等那向你借貸的人把當頭拿出來、交給你。
  Thou shalt stand abroad, and the man to whom thou dost lend shall bring out the pledge abroad unto thee.
 申24:12 他若是窮人、你不可留他的當頭過夜。
  And if the man be poor, thou shalt not sleep with his pledge:
 申24:13 日落的時候、總要把當頭還他、使他用那件衣服蓋著睡覺、他就為你祝福.這在耶和華你 神面前就是你的義了。
  In any case thou shalt deliver him the pledge again when the sun goeth down, that he may sleep in his own raiment, and bless thee: and it shall be righteousness unto thee before the Lord thy God.
 申24:14 困苦窮乏的雇工、無論是你的弟兄、或是在你城裡寄居的、你不可欺負他。
  Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates:
 申24:15 要當日給他工價、不可等到日落、因為他窮苦、把心放在工價上、恐怕他因你求告耶和華、罪便歸你了。
  At his day thou shalt give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and setteth his heart upon it: lest he cry against thee unto the Lord, and it be sin unto thee.
 申24:16 不可因子殺父、也不可因父殺子.凡被殺的都為本身的罪。
  The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin.
 申24:17 你不可向寄居的和孤兒、屈枉正直、也不可拿寡婦的衣裳作當頭。
  Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's raiment to pledge:
 申24:18 要記念你在埃及作過奴僕、耶和華你的 神從那裡將你救贖、所以我吩咐你這樣行。
  But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the Lord thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
 申24:19 你在田間收割莊稼、若忘下一捆、不可回去再取、要留給寄居的、與孤兒寡婦、這樣、耶和華你 神必在你手裡所辦的一切事上、賜福與你。
  When thou cuttest down thine harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow: that the Lord thy God may bless thee in all the work of thine hands.
 
申24:20 你打橄欖樹、枝上剩下的不可再打、要留給寄居的、與孤兒寡婦。
  When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
 申24:21 你摘葡萄園的葡萄、所剩下的不可再摘、要留給寄居的、與孤兒寡婦。
  When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean it afterward: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
 申24:22 你也要記念你在埃及地作過奴僕、所以我吩咐你這樣行。
  And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing.
 
Prev Next 申 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible