10 20
 約壹4:1 親愛的弟兄阿、一切的靈、你們不可都信.總要試驗那些靈是出於 神的不是.因為世上有許多假先知已經出來了。
  Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
 約壹4:2 凡靈認耶穌基督是成了肉身來的、就是出於 神的.從此你們可以認出 神的靈來。
  Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
 約壹4:3 凡靈不認耶穌、就不是出於 神.這是那敵基督者的靈.你們從前聽見他要來.現在已經在世上了。
  And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
 約壹4:4 小子們哪、你們是屬 神的、並且勝了他們.因為那在你們裡面的、比那在世界上的更大。
  Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
 約壹4:5 他們是屬世界的.所以論世界的事、世人也聽從他們。
  They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
 約壹4:6 我們是屬 神的.認識 神的就聽從我們.不屬 神的就不聽從我們.從此我們可以認出真理的靈、和謬妄的靈來。
  We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
 約壹4:7 親愛的弟兄阿、我們應當彼此相愛.因為愛是從 神來的.凡有愛心的、都是由 神而生、並且認識 神。
  Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
 約壹4:8 沒有愛心的、就不認識 神.因為 神就是愛。
  He that loveth not knoweth not God; for God is love.
 約壹4:9  神差他獨生子到世間來、使我們藉著他得生、 神愛我們的心、在此就顯明了。
  In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
 約壹4:10 不是我們愛 神、乃是 神愛我們、差他的兒子、為我們的罪作了挽回祭、這就是愛了。
  Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
 約壹4:11 親愛的弟兄阿、 神既是這樣愛我們、我們也當彼此相愛。
  Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
 約壹4:12 從來沒有人見過 神.我們若彼此相愛、 神就住在我們裡面、愛他的心在我們裡面得以完全了.
  No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
 約壹4:13  神將他的靈賜給我們、從此就知道我們是住在他裡面、他也住在我們裡面。
  Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
 約壹4:14 父差子作世人的救主、這是我們所看見且作見證的。
  And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
 約壹4:15 凡認耶穌為 神兒子的、 神就住在他裡面、他也住在 神裡面。
  Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
 約壹4:16  神愛我們的心、我們也知道也信。 神就是愛.住在愛裡面的、就是住在 神裡面、 神也住在他裡面。
  And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
 約壹4:17 這樣、愛在我們裡面得以完全、我們就可以在審判的日子、坦然無懼.因為他如何、我們在這世上也如何。
  Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
 約壹4:18 愛裡沒有懼怕.愛既完全、就把懼怕除去.因為懼怕裡含著刑罰.懼怕的人在愛裡未得完全。
  There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
 約壹4:19 我們愛、因為 神先愛我們。
  We love him, because he first loved us.
 
約壹4:20 人若說、我愛 神、卻恨他的弟兄、就是說謊話的.不愛他所看見的弟兄、就不能愛沒有看見的 神。〔有古卷作怎能愛沒有看見的 神呢〕
  If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
 約壹4:21 愛 神的、也當愛弟兄、這是我們從 神所受的命令。
  And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
 
Prev Next 約壹 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible