10
 詩27:1 〔大衛的詩。〕耶和華是我的亮光、是我的拯救.我還怕誰呢.耶和華是我性命的保障.〔保障或作力量〕我還懼誰呢。
  The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? the Lord is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
 詩27:2 那作惡的、就是我的仇敵、前來喫我肉的時候、就絆跌仆倒。
  When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.
 詩27:3 雖有軍兵安營攻擊我、我的心也不害怕.雖然興起刀兵攻擊我、我必仍舊安穩。
  Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
 詩27:4 有一件事、我曾求耶和華、我仍要尋求.就是一生一世住在耶和華的殿中、瞻仰他的榮美、在他的殿裡求問。
  One thing have I desired of the Lord, that will I seek after; that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to behold the beauty of the Lord, and to inquire in his temple.
 詩27:5 因為我遭遇患難、他必暗暗地保守我.在他亭子裡、把我藏在他帳幕的隱密處、將我高舉在磐石上。
  For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.
 詩27:6 現在我得以昂首、高過四面的仇敵.我要在他的帳幕裡歡然獻祭.我要唱詩、歌頌耶和華。
  And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the Lord.
 詩27:7 耶和華阿、我用聲音呼籲的時候、求你垂聽.並求你憐恤我、應允我。
  Hear, O Lord, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
 詩27:8 你說、你們當尋求我的面.那時我心向你說、耶和華阿、你的面我正要尋求。
  When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, Lord, will I seek.
 詩27:9 不要向我掩面.不要發怒趕逐僕人.你向來是幫助我的.救我的 神阿、不要丟掉我、也不要離棄我。
  Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.
 詩27:10 我父母離棄我、耶和華必收留我。
  When my father and my mother forsake me, then the Lord will take me up.
 詩27:11 耶和華阿、求你將你的道指教我、因我仇敵的緣故引導我走平坦的路。
  Teach me thy way, O Lord, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
 詩27:12 求你不要把我交給敵人、遂其所願.因為妄作見證的、和口吐兇言的、起來攻擊我。
  Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.
 詩27:13 我若不信在活人之地得見耶和華的恩惠、就早已喪膽了。
  I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the Lord in the land of the living.
 詩27:14 要等候耶和華.當壯膽、堅固你的心.我再說、要等候耶和華。
  Wait on the Lord: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the Lord.
 
Prev Next 詩 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible