10
 詩41:1 〔大衛的詩、交與伶長。〕眷顧貧窮的有福了.他遭難的日子、耶和華必搭救他。
  Blessed is he that considereth the poor: the Lord will deliver him in time of trouble.
 詩41:2 耶和華必保全他、使他存活.他必在地上享福.求你不要把他交給仇敵、遂其所願。
  The Lord will preserve him, and keep him alive; and he shall be blessed upon the earth: and thou wilt not deliver him unto the will of his enemies.
 詩41:3 他病重在榻、耶和華必扶持他.他在病中、你必給他鋪床。
  The Lord will strengthen him upon the bed of languishing: thou wilt make all his bed in his sickness.
 詩41:4 我曾說、耶和華阿、求你憐恤我、醫治我.因為我得罪了你。
  I said, Lord, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
 詩41:5 我的仇敵用惡言議論我、說、他幾時死、他的名纔滅亡呢。
  Mine enemies speak evil of me, When shall he die, and his name perish?
 詩41:6 他來看我、就說假話.他心存奸惡、走到外邊纔說出來。
  And if he come to see me, he speaketh vanity: his heart gathereth iniquity to itself; when he goeth abroad, he telleth it.
 詩41:7 一切恨我的、都交頭接耳地議論我.他們設計要害我。
  All that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt.
 詩41:8 他們說、有怪病貼在他身上.他已躺臥、必不能再起來。
  An evil disease, say they, cleaveth fast unto him: and now that he lieth he shall rise up no more.
 詩41:9 連我知己的朋友、我所倚靠、喫過我飯的、也用腳踢我。
  Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.
 詩41:10 耶和華阿、求你憐恤我、使我起來、好報復他們。
  But thou, O Lord, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them.
 詩41:11 因我的仇敵不得向我誇勝.我從此便知道你喜愛我。
  By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me.
 詩41:12 你因我純正、就扶持我、使我永遠站在你的面前。
  And as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.
 詩41:13 耶和華以色列的 神、是應當稱頌的、從亙古直到永遠。阿們、阿們。
  Blessed be the Lord God of Israel from everlasting, and to everlasting. Amen, and Amen.
 
Prev Next 詩 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible