10 20
詩66:1 〔一篇詩歌、交與伶長。〕全地都當向 神歡呼、
Make a joyful noise unto God, all ye lands:
詩66:2 歌頌他名的榮耀.用讚美的言語、將他的榮耀發明。
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
詩66:3 當對 神說、你的作為何等可畏.因你的大能仇敵要投降你。
Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
詩66:4 全地要敬拜你、歌頌你、要歌頌你的名。〔細拉〕
All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.
詩66:5 你們來看 神所行的.他向世人所作之事、是可畏的。
Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
詩66:6 他將海變成乾地.眾民步行過河.我們在那裡因他歡喜。
He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
詩66:7 他用權能治理萬民、直到永遠.他的眼睛鑒察列邦.悖逆的人不可自高。〔細拉〕
He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
詩66:8 萬民哪、你們當稱頌我們的 神、使人得聽讚美他的聲音.
O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
詩66:9 他使我們的性命存活、也不叫我們的腳搖動。
Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
詩66:10 神阿、你曾試驗我們、熬煉我們、如熬煉銀子一樣。
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
詩66:11 你使我們進入網羅、把重擔放在我們的身上。
Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
詩66:12 你使人坐車軋我們的頭.我們經過水火.你卻使我們到豐富之地。
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
詩66:13 我要用燔祭進你的殿、向你還我的願、
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
詩66:14 就是在急難時我嘴唇所發的、口中所許的。
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
詩66:15 我要把肥牛作燔祭、將公羊的香祭獻給你.又把公牛和山羊獻上。〔細拉〕
I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
詩66:16 凡敬畏 神的人、你們都來聽.我要述說他為我所行的事。
Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
詩66:17 我曾用口求告他、我的舌頭、也稱他為高。
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
詩66:18 我若心裡注重罪孽、主必不聽。
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
詩66:19 但 神實在聽見了.他側耳聽了我禱告的聲音。
But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
詩66:20 神是應當稱頌的.他並沒有推卻我的禱告、也沒有叫他的慈愛離開我。
Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
Prev Next 詩 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible