10
詩80:1 〔亞薩的詩、交與伶長、調用為證的百合花。〕領約瑟如領羊群之以色列的牧者阿、求你留心聽.坐在二基路伯上的阿、求你發出光來。
Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
詩80:2 在以法蓮便雅憫瑪拿西前面施展你的大能、來救我們。
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
詩80:3 神阿、求你使我們回轉、〔回轉或作復興〕使你的臉發光、我們便要得救。
Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
詩80:4 耶和華萬軍之 神阿、你向你百姓的禱告發怒、要到幾時呢.
O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
詩80:5 你以眼淚當食物給他們喫、又多量出眼淚給他們喝。
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
詩80:6 你使鄰邦因我們分爭.我們的仇敵彼此戲笑。
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
詩80:7 萬軍之 神阿、求你使我們回轉、使你的臉發光、我們便要得救。
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
詩80:8 你從埃及挪出一棵葡萄樹、趕出外邦人、把這樹栽上。
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
詩80:9 你在這樹根前豫備了地方、他就深深扎根、爬滿了地。
Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
詩80:10 他的影子遮滿了山、枝子好像佳美的香柏樹。
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
詩80:11 他發出枝子、長到大海、發出蔓子、延到大河。
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
詩80:12 你為何拆毀這樹的籬笆、任憑一切過路的人摘取.
Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
詩80:13 林中出來的野豬、把他糟踏、野地的走獸、拿他當食物。
The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
詩80:14 萬軍之 神阿、求你回轉、從天上垂看、眷顧這葡萄樹、
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
詩80:15 保護你右手所栽的、和你為自己所堅固的枝子。
And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
詩80:16 這樹已經被火焚燒被刀砍伐.他們因你臉上的怒容就滅亡了。
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
詩80:17 願你的手扶持你右邊的人、就是你為自己所堅固的人子。
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
詩80:18 這樣、我們便不退後離開你.求你救活我們、我們就要求告你的名。
So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
詩80:19 耶和華萬軍之 神阿、求你使我們回轉、使你的臉發光、我們便要得救。
Turn us again, O Lord God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Prev Next 詩 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible