10
 詩81:1 〔亞薩的詩、交與伶長、用迦特樂器。〕你們當向 神我們的力量大聲歡呼、向雅各的 神發聲歡樂、
  Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
 詩81:2 唱起詩歌、打手鼓、彈美琴與瑟。
  Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
 詩81:3 當在月朔、並月望我們過節的日期、吹角。
  Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
 詩81:4 因這是為以色列定的律例、是雅各 神的典章。
  For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
 詩81:5 他去攻擊埃及地的時候、在約瑟中間立此為證.我在那裡聽見我所不明白的言語。
  This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
 詩81:6  神說、我使你的肩得脫重擔、你的手放下筐子。
  I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
 詩81:7 你在急難中呼求、我就搭救你.我在雷的隱密處應允你、在米利巴水那裡試驗你。〔細拉〕
  Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
 詩81:8 我的民哪、你當聽.我要勸戒你。以色列阿、甚願你肯聽從我。
  Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wilt hearken unto me;
 詩81:9 在你當中不可有別的神.外邦的神、你也不可下拜。
  There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
 詩81:10 我是耶和華你的 神、曾把你從埃及地領上來.你要大大張口、我就給你充滿。
  I am the Lord thy God, which brought thee out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
 詩81:11 無奈我的民不聽我的聲音.以色列全不理我。
  But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me.
 詩81:12 我便任憑他們心裡剛硬、隨自己的計謀而行。
  So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.
 詩81:13 甚願我的民肯聽從我、以色列肯行我的道.
  Oh that my people had hearkened unto me, and Israel had walked in my ways!
 詩81:14 我便速速治服他們的仇敵、反手攻擊他們的敵人。
  I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
 詩81:15 恨耶和華的人必來投降、但他的百姓必永久長存。
  The haters of the Lord should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
 詩81:16 他也必拿上好的麥子給他們喫.又拿從磐石出的蜂蜜、叫他們飽足。
  He should have fed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I have satisfied thee.
 
Prev Next 詩 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible