10 20
箴26:1 夏天落雪、收割時下雨、都不相宜.愚昧人得尊榮、也是如此。
As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool.
箴26:2 麻雀往來、燕子翻飛、這樣、無故的咒詛、也必不臨到。
As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
箴26:3 鞭子是為打馬.轡頭是為勒驢.刑杖是為打愚昧人的背。
A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.
箴26:4 不要照愚昧人的愚妄話回答他、恐怕你與他一樣。
Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him.
箴26:5 要照愚昧人的愚妄話回答他、免得他自以為有智慧。
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
箴26:6 藉愚昧人手寄信的、是砍斷自己的腳、自受損害。〔自受原文作喝〕
He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage.
箴26:7 瘸子的腳、空存無用.箴言在愚昧人的口中也是如此。
The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools.
箴26:8 將尊榮給愚昧人的、好像人把石子包在機弦裡。
As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool.
箴26:9 箴言在愚昧人的口中、好像荊棘刺入醉漢的手。
As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
箴26:10 雇愚昧人的、與雇過路人的、就像射傷眾人的弓箭手。
The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors.
箴26:11 愚昧人行愚妄事、行了又行、就如狗轉過來喫牠所吐的。
As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly.
箴26:12 你見自以為有智慧的人麼.愚昧人比他更有指望。
Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
箴26:13 懶惰人說、道上有猛獅、街上有壯獅。
The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
箴26:14 門在樞紐轉動、懶惰人在床上也是如此。
As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed.
箴26:15 懶惰人放手在盤子裡、就是向口撤回、也以為勞乏。
The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth.
箴26:16 懶惰人看自己、比七個善於應對的人更有智慧。
The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.
箴26:17 過路被事激動、管理不干己的爭競、好像人揪住狗耳。
He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears.
箴26:18 人欺凌鄰舍、卻說、我豈不是戲耍嗎。他就像瘋狂的人拋擲火把、利箭、與殺人的兵器〔殺人的兵器原文作死亡〕。
As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death,
箴26:19 見上節
So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport?
箴26:20 火缺了柴、就必熄滅.無人傳舌、爭競便止息。
Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.
箴26:21 好爭競的人煽惑爭端、就如餘火加炭、火上加柴一樣。
As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife.
箴26:22 傳舌人的言語、如同美食、深入人的心腹。
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
箴26:23 火熱的嘴、奸惡的心、好像銀渣包的瓦器。
Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.
箴26:24 怨恨人的用嘴粉飾、心裡卻藏著詭詐.
He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him;
箴26:25 他用甜言蜜語、你不可信他、因為他心中有七樣可憎惡的.
When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart.
箴26:26 他雖用詭詐遮掩自己的怨恨、他的邪惡必在會中顯露。
Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation.
箴26:27 挖陷坑的、自己必掉在其中.輥石頭的、石頭必反輥在他身上。
Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.
箴26:28 虛謊的舌、恨他所壓傷的人.諂媚的口、敗壞人的事。
A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin.
Prev Next 箴 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible