10
林前8:1 論到祭偶像之物、我們曉得我們都有知識.但知識是叫人自高自大、惟有愛心能造就人。
Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.
林前8:2 若有人以為自己知道甚麼、按他所當知道的、他仍是不知道.
And if any man think that he knoweth anything, he knoweth nothing yet as he ought to know.
林前8:3 若有人愛 神、這人乃是 神所知道的。
But if any man love God, the same is known of him.
林前8:4 論到喫祭偶像之物、我們知道偶像在世上算不得甚麼.也知道 神只有一位、再沒有別的 神。
As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one.
林前8:5 雖有稱為 神的、或在天、或在地.就如那許多的 神、許多的主.
For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,)
林前8:6 然而我們只有一位 神、就是父萬物都本於他、我們也歸於他.並有一位主、就是耶穌基督、萬物都是藉著他有的、我們也是藉著他有的。
But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him.
林前8:7 但人不都有這等知識.有人到如今因拜慣了偶像、就以為所喫的是祭偶像之物.他們的良心既然軟弱、也就污穢了。
Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled.
林前8:8 其實食物不能叫 神看中我們.因為我們不喫也無損、喫也無益。
But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.
林前8:9 只是你們要謹慎、恐怕你們這自由、竟成了那軟弱人的絆腳石。
But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak.
林前8:10 若有人見你這有知識的、在偶像的廟裡坐席、這人的良心、若是軟弱、豈不放膽去喫那祭偶像之物麼。
For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols;
林前8:11 因此、基督為他死的那軟弱弟兄、也就因你的知識沉淪了。
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
林前8:12 你們這樣得罪弟兄們、傷了他們軟弱的良心、就是得罪基督。
But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ.
林前8:13 所以食物若叫我弟兄跌倒、我就永遠不喫肉、免得叫我弟兄跌倒了。
Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.
Prev Next 林前 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible