10 20 30
 申12:1 你們存活於世的日子、在耶和華你們列祖的 神所賜你們為業的地上、要謹守遵行的律例、典章、乃是這些.
  These are the statutes and judgments, which ye shall observe to do in the land, which the Lord God of thy fathers giveth thee to possess it, all the days that ye live upon the earth.
 申12:2 你們要將所趕出的國民事奉神的各地方、無論是在高山、在小山、在各青翠樹下、都毀壞了。
  Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:
 申12:3 也要拆毀他們的祭壇、打碎他們的柱像、用火焚燒他們的木偶、砍下他們雕刻的神像、並將其名從那地方除滅。
  And ye shall overthrow their altars, and break their pillars, and burn their groves with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods, and destroy the names of them out of that place.
 申12:4 你們不可照他們那樣事奉耶和華你們的 神。
  Ye shall not do so unto the Lord your God.
 申12:5 但耶和華你們的 神從你們各支派中、選擇何處為立他名的居所、你們就當往那裡去求問.
  But unto the place which the Lord your God shall choose out of all your tribes to put his name there, even unto his habitation shall ye seek, and thither thou shalt come:
 申12:6 將你們的燔祭平安祭、十分取一之物、和手中的舉祭、並還願祭、甘心祭、以及牛群羊群中頭生的、都奉到那裡.
  And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave offerings of your hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your flocks:
 申12:7 在那裡、耶和華你們 神的面前、你們和你們的家屬、都可以喫.並且因你手所辦的一切事、蒙耶和華你的 神賜福、就都歡樂。
  And there ye shall eat before the Lord your God, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein the Lord thy God hath blessed thee.
 申12:8 我們今日在這裡所行的、是各人行自己眼中看為正的事、你們將來不可這樣行.
  Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes.
 申12:9 因為你們還沒有到耶和華你 神所賜你的安息地、所給你的產業。
  For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the Lord your God giveth you.
 申12:10 但你們過了約但河、得以住在耶和華你們 神使你們承受為業之地、又使你們太平、不被四圍的一切仇敵擾亂、安然居住.
  But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the Lord your God giveth you to inherit, and when he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety
 申12:11 那時要將我所吩咐你們的燔祭平安祭十分取一之物、和手中的舉祭、並向耶和華許願獻的一切美祭、都奉到耶和華你們 神所選擇要立為他名的居所。
  Then there shall be a place which the Lord your God shall choose to cause his name to dwell there; thither shall ye bring all that I command you; your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, and all your choice vows which ye vow unto the Lord:
 申12:12 你們和兒女、僕婢、並住在你們城裡無分無業的利未人、都要在耶和華你們的 神面前歡樂。
  And ye shall rejoice before the Lord your God, ye, and your sons, and your daughters, and your menservants, and your maidservants, and the Levite that is within your gates; forasmuch as he hath no part nor inheritance with you.
 申12:13 你要謹慎、不可在你所看中的各處獻燔祭。
  Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest:
 申12:14 惟獨耶和華從你那一支派中所選擇的地方、你就要在那裡獻燔祭、行我一切所吩咐你的。
  But in the place which the Lord shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt offerings, and there thou shalt do all that I command thee.
 申12:15 然而在你各城裡、都可以照耶和華你 神所賜你的福分、隨心所欲宰牲喫肉、無論潔淨人、不潔淨人、都可以喫、就如喫羚羊與鹿一般。
  Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh in all thy gates, whatsoever thy soul lusteth after, according to the blessing of the Lord thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the roebuck, and as of the hart.
 申12:16 只是不可喫血、要倒在地上、如同倒水一樣。
  Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water.
 申12:17 你的五穀、新酒、和油的十分之一、或是牛群羊群中頭生的、或是你許願獻的、甘心獻的、或是手中的舉祭、都不可在你城裡喫、
  Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil, or the firstlings of thy herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave offering of thine hand:
 申12:18 但要在耶和華你的 神面前喫、在耶和華你 神所要選擇的地方、你和兒女、僕婢、並住在你城裡的利未人、都可以喫、也要因你手所辦的、在耶和華你 神面前歡樂。
  But thou must eat them before the Lord thy God in the place which the Lord thy God shall choose, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates: and thou shalt rejoice before the Lord thy God in all that thou puttest thine hands unto.
 申12:19 你要謹慎、在你所住的地方、永不可丟棄利未人。
  Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth.
 
申12:20 耶和華你的 神照他所應許、擴張你境界的時候、你心裡想要喫肉、說、我要喫肉、就可以隨心所欲的喫肉。
  When the Lord thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after.
 申12:21 耶和華你 神所選擇要立他名的地方、若離你太遠、就可以照我所吩咐的、將耶和華賜給你的牛羊取些宰了、可以隨心所欲在你城裡喫。
  If the place which the Lord thy God hath chosen to put his name there be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which the Lord hath given thee, as I have commanded thee, and thou shalt eat in thy gates whatsoever thy soul lusteth after.
 申12:22 你喫那肉、要像喫羚羊與鹿一般、無論潔淨人、不潔淨人、都可以喫。
  Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat of them alike.
 申12:23 只是你要心意堅定不可喫血、因為血是生命、不可將血〔原文作生命〕與肉同喫。
  Only be sure that thou eat not the blood: for the blood is the life; and thou mayest not eat the life with the flesh.
 申12:24 不可喫血、要倒在地上、如同倒水一樣。
  Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water.
 申12:25 不可喫血、這樣、你行耶和華眼中看為正的事、你和你的子孫就可以得福。
  Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the Lord.
 申12:26 只是你分別為聖的物、和你的還願祭、要奉到耶和華所選擇的地方去。
  Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which the Lord shall choose:
 申12:27 你的燔祭、連肉帶血、都要獻在耶和華你 神的壇上.平安祭的血、要倒在耶和華你 神的壇上.平安祭的肉、你自己可以喫。
  And thou shalt offer thy burnt offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the Lord thy God: and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the Lord thy God, and thou shalt eat the flesh.
 申12:28 你要謹守聽從我所吩咐的一切話、行耶和華你 神眼中看為善、看為正的事、這樣、你和你的子孫就可以永遠享福。
  Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the sight of the Lord thy God.
 申12:29 耶和華你 神將你要去趕出的國民、從你面前剪除、你得了他們的地居住.
  When the Lord thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land;
 
申12:30 那時就要謹慎、不可在他們除滅之後、隨從他們的惡俗、陷入網羅、也不可訪問他們的神、說、這些國民怎樣事奉他們的神、我也要照樣行。
  Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.
 申12:31 你不可向耶和華你的 神這樣行、因為他們向他們的神、行了耶和華所憎嫌所恨惡的一切事、甚至將自己的兒女用火焚燒、獻與他們的神。
  Thou shalt not do so unto the Lord thy God: for every abomination to the Lord, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods.
 申12:32 凡我所吩咐的、你們都要謹守遵行、不可加添、也不可刪減。
  What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.
 
Prev Next 申 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible