10 20
 詩35:1 〔大衛的詩。〕耶和華阿、與我相爭的、求你與他們相爭.與我相戰的、求你與他們相戰.
  Plead my cause, O Lord, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
 詩35:2 拿著大小的盾牌、起來幫助我.
  Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
 詩35:3 抽出槍來、擋住那追趕我的.求你對我的靈魂說、我是拯救你的。
  Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
 詩35:4 願那尋索我命的、蒙羞受辱.願那謀害我的、退後羞愧。
  Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
 詩35:5 願他們像風前的糠、有耶和華的使者趕逐他們。
  Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the Lord chase them.
 詩35:6 願他們的道路、又暗又滑、有耶和華的使者追趕他們。
  Let their way be dark and slippery: and let the angel of the Lord persecute them.
 詩35:7 因他們無故地為我暗設網羅.無故的挖坑、要害我的性命。
  For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
 詩35:8 願災禍忽然臨到他身上.願他暗設的網纏住自己.願他落在其中遭災禍。
  Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
 詩35:9 我的心必靠耶和華快樂、靠他的救恩高興。
  And my soul shall be joyful in the Lord: it shall rejoice in his salvation.
 詩35:10 我的骨頭都要說、耶和華阿、誰能像你救護困苦人、脫離那比他強壯的、救護困苦窮乏人、脫離那搶奪他的。
  All my bones shall say, Lord, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
 詩35:11 兇惡的見證人起來、盤問我所不知道的事。
  False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
 詩35:12 他們向我以惡報善、使我的靈魂孤苦。
  They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
 詩35:13 至於我、當他們有病的時候、我便穿麻衣、禁食刻苦己心.我所求的都歸到自己的懷中。
  But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
 詩35:14 我這樣行、好像他是我的朋友、我的弟兄.我屈身悲哀、如同人為母親哀痛。
  I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
 詩35:15 我在患難中、他們卻歡喜、大家聚集.我所不認識的那些下流人、聚集攻擊我.他們不住地把我撕裂。
  But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
 詩35:16 他們如同席上好嬉笑的狂妄人、向我咬牙。
  With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
 詩35:17 主阿、你看著不理、要到幾時呢.求你救我的靈魂、脫離他們的殘害、救我的生命、脫離少壯獅子。〔生命原文作獨一者〕
  Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
 詩35:18 我在大會中要稱謝你、在眾民中要讚美你。
  I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
 詩35:19 求你不容那無理與我為仇的、向我誇耀.不容那無故恨我的、向我擠眼。
  Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
 
詩35:20 因為他們不說和平話.倒想出詭詐的言語、害地上的安靜人。
  For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
 詩35:21 他們大大張口攻擊我、說、阿哈、阿哈、我們的眼已經看見了。
  Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
 詩35:22 耶和華阿、你已經看見了.求你不要閉口.主阿、求你不要遠離我。
  This thou hast seen, O Lord: keep not silence: O Lord, be not far from me.
 詩35:23 我的 神我的主阿、求你奮興醒起、判清我的事、伸明我的冤。
  Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
 詩35:24 耶和華我的 神阿、求你按你的公義判斷我、不容他們向我誇耀.
  Judge me, O Lord my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
 詩35:25 不容他們心裡說、阿哈、遂我們的心願了.不容他們說、我們已經把他吞了。
  Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
 詩35:26 願那喜歡我遭難的、一同抱愧蒙羞.願那向我妄自尊大的、披慚愧、蒙羞辱。
  Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
 詩35:27 願那喜悅我冤屈得伸的、〔冤屈得伸原文作公義〕歡呼快樂.願他們常說、當尊耶和華為大.耶和華喜悅他的僕人平安。
  Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the Lord be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
 詩35:28 我的舌頭、要終日論說你的公義、時常讚美你。
  And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
 
Prev Next 詩 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible