10 20
 詩49:1 〔可拉後裔的詩、交與伶長。〕萬民哪、你們都當聽這話、世上一切的居民、
  Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
 詩49:2 無論上流下流、富足貧窮、都當留心聽。
  Both low and high, rich and poor, together.
 詩49:3 我口要說智慧的言語.我心要想通達的道理。
  My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
 詩49:4 我要側耳聽比喻、用琴解謎語。
  I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
 詩49:5 在患難的日子、奸惡隨我腳跟、四面環繞我、我何必懼怕。
  Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?
 詩49:6 那些倚仗財貨自誇錢財多的人、
  They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
 詩49:7 一個也無法贖自己的弟兄、也不能替他將贖價給 神、
  None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
 詩49:8 叫他長遠活著、不見朽壞.因為贖他生命的價值極貴、只可永遠罷休.
  (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
 詩49:9 見上節
  That he should still live for ever, and not see corruption.
 詩49:10 他必見智慧人死.又見愚頑人和畜類人、一同滅亡、將他們的財貨留給別人。
  For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
 詩49:11 他們心裡思想、他們的家室必永存、住宅必留到萬代.他們以自己的名、稱自己的地。
  Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
 詩49:12 但人居尊貴中不能長久、如同死亡的畜類一樣。
  Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
 詩49:13 他們行的這道、本為自己的愚昧.但他們以後的人、還佩服他們的話語。〔細拉〕
  This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
 詩49:14 他們如同羊群派定下陰間.死亡必作他們的牧者.到了早晨、正直人必管轄他們.他們的美容、必被陰間所滅、以致無處可存。
  Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
 詩49:15 只是 神必救贖我的靈魂、脫離陰間的權柄、因他必收納我。〔細拉〕
  But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
 詩49:16 見人發財家室增榮的時候、你不要懼怕.
  Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
 詩49:17 因為他死的時候、甚麼也不能帶去.他的榮耀不能隨他下去。
  For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
 詩49:18 他活著的時候、雖然自誇為有福、(你若利己、人必誇獎你)
  Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
 詩49:19 他仍必歸到他歷代的祖宗那裡、永不見光。
  He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
 
詩49:20 人在尊貴中、而不醒悟、就如死亡的畜類一樣。
  Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
 
Prev Next 詩 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible